-
Matthieu 1 mixte aram > Français
exemple de traduction mixte français & araméen
les mots en bleu sont en araméen
j'ai mis en couleur ces 3 particules : b, d, l
b- : dans, en, parmis
d' : de, du ܕ݁
l' : l, le, la
petit dico
remarquez les jeux de mots et les mots cléfs
sans doute vous ne comprenez pas les clefs
ܐܳܪܳܡ Ar-am
Ad-am
am-mé > peuples
abram > ab'rah-am
amyn'ad'ab
ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ kétyba
Matthieu chapitre 1
1 kéthwybà (Ecrits) d'yalyd'huwth-eh (d'être enfantement de lui) d'yeshuwah° (deYéshoua) ma-shyHà (l'Oint) breh (Fils-de-lui) d dawydh (de-David) breh (Fils-de-lui) d'âbraham (de Abraham)
2 âbraham ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ (Abraham-1) âwledh (fit-enfanter) le aŷsaHaq ܐܺܝܣܚܳܩ (aYsaHaq-2)
aŷsaHaq (aYsHaq) âwledh (fit-enfanter) l'yaquwb ܝܰܥܩܽܘܒ݂ (Yaqowb)
yaquwb (Yaqowb) âwledh (fit enfanter) lyéhuwdhà (Yéhuwda-4) wa lâHawhy (et ses frères)
yéhuwdhà (Yéhuwda) âwledh (fit-enfanter) l'pharèS (Parès)
wa l'zaraH (et Zarah) men (de) tamar (Tamar)
parèS (Parès) âwledh (fit-enfanter) l'HeSrōwn (Hesrown)
HeSrown (Hesrown) âwledh (fit-enfanter) l'âram (Aram)
âram (Aram) âwledh (fit-enfanter) l°amyn-ad'hab ܥܰܡܺܝܢܳܕ݂ܳܒ݂
(Amynadab) °amyn-ad'ab (Amyn-adab) âwledh (fit-enfanter) le naHshōwn (Nahshown)
naHshown (Nahshown) âwledh (fit-enfanter) l'salmōwn (Salmown)
salmōwn (Salmown) âwledh (fit-enfanter) l'baaz (Baaz) men (de) raHab (Rahab)
ba°az (Baaz) âwledh (fit-enfanter) l°ubydh (Obyd) men (de) ra°uth (Raoth)
°uvydh (Obyd) âwledh (fit-enfanter) l'ŷshaya (Yshay)
ŷshaya (Ysay) âwledh (fit-enfanter) l'dhawydh (David) malakà (le roi)
dawydh (David) âwledh (fit-enfanter) la shleymōwn (Sleymown)
men (de) ânthetah (la femme-de-lui) dûriyà (d'Uriya)
shleymown (Sleymon) âwledh (fit enfanter) la raHab°am (Rhabaam)
raHab°am (Rhabaam) âwledh (fit-enfanter) lâviyà (Abiya)
âbiyà (Abiya) âwledh (fit-enfanter) l'âsà (Asa)
âsà (Asa) âwledh (fit-enfanter) l'yahuwshaphaT (Yahoshaphat)
yahuwshaphaT (Yahoshaphat) âwledh (fit-enfanter) le'yoram (Yoram)
yoram (Yoram) âwledh (fit-enfanter) l°uziyà (Uziya)
°uziyà (Uziya) âwledh (fit-enfanter) lyotham (Yotham)
yotham (Yotham) âwledh (fit-enfanter) lâHaz (Ahaz)
âHaz (Ahaz) âwledh (fit-enfanter) l'Hezaqyà (Hezaqya) ܚܶܙܰܩܝܳܐ Hézeqya
(Hezéqya) âwledh (fit enfanter) la manashé (Manashé)
manashé (Manashé) ܡܢܰܫܶܐ manashé âwledh (fit-enfanter) l'âmon (Amon
âmown (Amown) âwledh (fit-enfanter) l'yoshuyà (Yoshiya)
yoshiyà (Yoshiya) ܝܽܘܫܺܝܳܐ yowshya âwledh (fit-enfanter) l'yowkhanyà ܝܽܘܟ݂ܰܢܝܳܐ yuwkanya (Yowkanya)
wa lâ Hawhy (et ses frères) b-ghalothà (lors de la captivité) d babel (de Babel). ܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܶܠ de babel
men (Après) galothà ܓ݁ܳܠܽܘܬ݂ܳܐ galuwta (la captivité) deyn (or) d'babel (de Babel)
yokhanyà (Yokhanya) âwledh (fit-enfanter) le shelathŷl (Shelathyl)
shelathŷl (Shelathyl) ܫܶܠܰܬ݂ܺܐܝܠ shalatyël âwledh (fit-enfanter) l'zorbabel (Zorbabel)
zorbavel (Zorbabel) âwledh (fit-enfanter) lâbiyuwdh (Abiyuwd)
âbiyuwdh (Abiyuwd) âwledh (fit-enfanter) lêlyaqym (Elyaqym)
êlyaqym (Elyaqym) âwledh (fit-enfanter) l°azor (Azor)
azor (Azor) âwledh (fit-enfanter) l'zadhowq (Zadowq)
zadhowq (Zadoq) âwledh (fit-enfanter) lâkhyn (Akhyn)
âkhyn (Akhyn) âwledh (fit enfanter) lê liyuwdh (Eliyud)
êliyud (Eliyud) âwledh (fit-enfanter) lêly°azar (Elyazar)
êly°azar (Elyazar) âwledh (fit-enfanter) l'mathan (Mathan)
mathan (Mathan) âwledh (fit-enfanter) l'yaqowb (Yaqowb)
yaqowb (Yaqov) âwledh (fit-enfanter) l'yawseph (Yawseph) gabrah (l'homme d'elle)
d'maryam (de Maryam) d'menah (d'elle) êthyledh (est enfanté) yeshuwah° (Yéshua)
d'methqaré (qui est appelé) ma-shyHà (le Messie / l'Oint)
17 kulh-heyn (Toutes-elles) hakhyl (ainsi) sharbathà (les générations) men
(de) âbraham (Abraham) °d'hamà (jusqu'à) l'dhawydh (David)
sharbathà (générations) ârba°esré (quatorze)
wa men (et de) dawydh (David) °d'hamà (jusqu'à) l'ghaluwthà (la captivité) g'babel (de Babylone)
sharbathà (générations) ârba°esré (quatorze)
wa men (et de) galuwthà (la captivité) d'babel (de Babylone) °dhamà (jusqu'à) lamshyHà (le Messie/Oint)
sharbathà (générations) ârba°esré (quatorze)
ܝܰܠܕ݁ܶܗ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܘܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܡܟ݂ܺܝܪܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܡܰܪܝܰܡ ܐܶܡܶܗ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ ܥܰܕ݂ܠܳܐ ܢܶܫܬ݁ܰܘܬ݁ܦ݂ܽܘܢ ܐܶܫܬ݁ܰܟ݂ܚܰܬ݂ ܒ݁ܰܛܢܳܐ ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ
yalyd-eh (La naissance-de-lui) deyn (or) d'yeshuwah° (de Yéshuwah) ma-shyHà
(le Messie/Oint) hakhanà (ainsi) hawà (fut)
kadh (Quand) makhyrà (fiancée) hawath
(elle était) maryam (Maryam) êmeh (la mère-de-lui) l'yawseph (à Yoseph), °adhlà
(avant) neshtawtphuwn (qu'ils ne s'associent), êshtakhHath (elle se trouva) baTnà (enceinte)
men (par) ruwHà (l'Esprit) de quwdhshà (de sainteté)
19) yawseph (Yoseph) deyn (or) ba°lah (le mari-d'elle) kènà (juste) hawà (était)
wa là Sbà (et il ne voulut pas) d'an-pharseyh (qu'il expose-elle)
wa êthra°y hawà (Et il avait pensé) dmaTshyàyith (que secrêtement) neshreyh (il délierait-elle de sa promesse).
20) kadh (Quand) haleyn (ces choses-ci) deyn (or) êthra°y (il pensait) êthHzy (fut vu/apparu) leh (de/à lui) malàkhà (un messager/ange) de maryà (de YaHWeH) b-Helmà (dans un rêve/songe)
wa êmar (Et il dit) leh (à lui) yawseph (Yoseph) breh (fils-de-lui) de dhawydh (de David) !
là tedhHal (Tu ne craindras pas/ne crains pas) l mesav (de prendre) la maryam (Maryam) ânthakh (la femme-de-toi) !
haw (Celui-là) geyr (car) dêthyledh (qui est enfanté) b-ah (en elle) men (de) ruwHà (l'Esprit) huw (il-est)
de qawdoshà (de sainteté)
21) tèladh (Elle enfantera) deyn (or) brà (un Fils)
wa theqaré (et elle appellera/tu appelleras) shameh (le nom-de-lui) yeshuwah° (Yéshuwah), huw (lui) geyr (car) naHeywhy (vivifiera-lui) l°ameh (le peuple-de-lui) men (de) Hatahayhown (les péchés-d'eux).
22) hadahé (Cette chose-ci) deyn (or) kulah (toute-elle) dahwath (qui fut) dnethmalé (afin que soit remplie) medem (la chose) dêthémar (qui fut dite) men (par) maryà (YaHWeH) byadh (par la main du) nviyà (prophète)
23) d'hà (Voici !) bthultà (la vierge) tevTan (sera enceinte) wthèladh (et elle enfantera) brà (un fils)
wneqrun (et ils appelleront) shameh (le nom-de-lui) °amanùyel (Amanuyil/Emmanuel) dmettargam (ce qui se traduit) °aman (avec nous) âlahan (Dieu-de-nous)
24) kadh (Quand) qowm (se leva) deyn (or) yawseph (Yoseph) men (de) shentheh (sommeil-de-lui) °vadh (il oeuvra) âykanà (selon ce) daphqadh (qu'avait commandé) leh (à lui) malàkheh (le messager/ange-de-lui) dmaryà (de YaHWeH)
wa dhavrah (Et il conduisit-elle) lânttheh (pour être la femme-de-lui)
25) wa là Hakhmah (Et il ne connut pas-elle) °dhamà (jusqu'à ce) dyledhtheh (qu'elle ait enfanté-lui) lavrah (le Fils-d'elle) bukhrà (aîné/premier-né). waqrath (Et elle appela) shmeh (le nom-de-lui) yeshu° (Yéshoua).
chapitre 2
1) kadh (Quand) deyn (or) êthyledh (fut enfanté) yeshu° (Yéshoua) bveythlHem (à Beyth-Lehem) dyhudhà (de Juda) byawmay (dans les jours de) herōdhes (Hérode) malkà (le roi) êthaw (vinrent) mghushé (des mages) men (de) madhnHà (l'Orient) lûrishlem (à Urishlem)
2) wâmryn : (Et ils dirent :) âykaw (Oùlui est) malkà (le Roi) dyhudhayé (des Judahites) dêthyledh ? (qui est enfanté ?) Hzayn (Nous avons vu) geyr (car) kawkveh (l'astre-de-lui) bmadhnHà (en Orient) wêthayn (et nous sommes venus) lmesgadh (pour adorer) leh (lui)
3) shma° (Entendit) deyn (or) herōdhes (Hérode) malkà (le roi) wêttzy° (et il fut secoué) wkhulah (et toute-elle) ûrishlem (Urishlem) °ameh (avec-lui)
4) wkhanesh (Et il assembla) kulhon (tous-eux) rabay (les grands des) kahné (prêtres) wsaphré (et les scribes) d°amà (du peuple) wamshàel hwà (et il avait interrogé) lhon : (eux :) dâykà (où) methyledh (a-été-enfanté) mshyHà ? (le Messie/Oint ?)
5) henon (Eux) deyn (or) êmarw (dirent) : bveythHem (à Beyth-Lehem) dyhudhà. (de Juda.) hakhanà (Ainsi) geyr (car) kthyv (il est écrit) banviyà (dans le prophète)
6) âph (Aussi) ânty (toi) beyth-léHem (Beyth-Lehem) dyéhuwdhà (de Juda) là hawayty (tu n'es pas) bSyrà (la moindre) bmalké (parmi les rois) dyhudhà (de Juda) ; menekhy (De toi) geyr (car) nepoq (sortira) malkà (le Roi) dhu (qui lui) ner°eywhy (paîtra-lui) l°amy (le peuple-de-moi) ŷsràyel (Israyel).
7) haydeyn (Ensuite) herōdhes (Hérode) maTshyàyith (secrêtement) qrà (appela) lamghushé (les mages) wyleph (et apprit) menhon (d'eux) bâynà (en quel) zavnà (temps) êthHzy (fut vu/apparut) lhon (d'eux/par eux) kawkvà (l'astre)
8) wshadar (Et il envoya) ênon (eux) lveythlHem (à Beyth-Lehem) wêmar (et il dit) lhon (à eux) : zelw ! (Allez) °aqevw (Enquérez-vous) °al (au sujet du) Talyà (garçon) HphyTàyith (diligemment) ! wmà (Et quand) dêshkaHtunayhy (vous aurez trouvélui) taw (venez) Hawàwuny (montrez-à-moi) dâph (afin qu'aussi) ênà (moi) îzal (j'aille) êsgudh (et adore) leh (lui)
(2:9) henon (Eux) deyn (or) kadh (quand) shma°w (ils entendirent) men (du) malkà (roi) êzalw (ils allèrent) whà (et voici) ! kawkvà (l'astre) haw (celui-là) daHzaw (qu'ils virent) bmadhnHà (en Orient) âzel hwà (allait) qdhamayhon (devant-eux) °dhamà (jusqu'à ce) dêthà (qu'il vienne) qam (et se tienne) l°el (au dessus) men (de) âykà (où) dŷthawhy (étant-lui) Talyà (le garçon).
(2:10) kadh (Quand) deyn (or) Hzàwuhy (ils virent-lui) lkhawkvà (l'astre) Hdhyw (ils se réjouirent) Hadhuthà (d'une joie) rabthà (grande) dTav (qui était très) (11) w°alw (Et ils entrèrent) lvaytà (dans la maison) waHzàwuhy (et ils virent-lui) lTalyà (le garçon) °am (avec) maryam (Maryam) êmeh (la mère-de-lui) wanphalw (et ils tombèrent) sghedhw (et ils adorèrent) leh (lui) waphthaHw (et ils ouvrirent) symathhon (les trésors-d'eux) wqarevw (et ils offrirent) leh (à lui) qurbané (des offrandes) dahvà (l'or) wmurà (et la myrrhe) walvuntà (et de l'encens). (12) wêthHzy (Et fut vu/apparut) lhon (d'eux/à eux) bHelmà (dans un rêve/songe) dlà nehpkhon (qu'ils ne retournent pas) lwath (auprès de) herōdhes (Hérode) wvûrHà (et par un chemin) 'Hrithà (autre) êzalw (ils allèrent) lâthrhon (en le lieu-d'eux).
(2:13) kadh (Quand) deyn (or) êzalw (ils allèrent) êthHzy (fut vu/apparu) malàkhà (l'Ange) dmaryà (de YaHWeH) bHelmà (dans un rêve/songe) lyawseph (de lui/à lui) wêmar (et Il dit) leh (à lui) : qum (Lève-toi) ! dvar (Conduis) lTalyà (le garçon) wlêmeh (et la mère-de-lui) wa°roq (et fuit) lmeSreyn (en Egypte) wthaman (et là-bas) hwy (sois) °dhamà (jusqu'à ce) dâmar 'nà (que Je dise) lakh (à toi) ; °thydh (Sur le point) hu (il est) geyr (car) herōdhes (Hérode) lmev°yeh (de chercher-lui) lTalyà (le garçon) âykh (en sorte) dnawbdhywhy (qu'il fasse périr-lui). (14) yawseph (Yoseph) deyn (or) qam (se leva) shaqleh (porta-lui) lTalyà (le garçon) wlêmeh (et la mère-de-lui) blelyà (dans la nuit) wa°raq (et il fuit) lmeSreyn (vers l'Egypte). (15) wahwà (Et il fut) taman (là-bas) °dhamà (jusqu'à) lmawteh (la mort-de-lui) dherōdhes (d'Hérode) dnethmalé (afin que soit remplie) medem (la chose) dêthémar (qui fut dite) men (par) maryà (YaHWeH) banviyà (par le prophète) dâmar (qui dit) dmen (que de) meSreyn (l'Egypte) qryth (J'ai appelé) lvery (le Fils-de-moi).
(2:16) haydeyn (Ensuite) herōdhes (Hérode), kadh (quand) Hzà (il vit) dêthbazaH (qu'il fut moqué) men (par) mghushé (les mages) êthHamath (fut bouillant de colère) Tav (très) wshadar (et il envoya) qaTel (il tua) Tlayé (les garçons) kulhon (tous-eux) dveythlHem (de Beyth-Lehem) wadhkhulhon (et de toutes-elles) tHumeyh (ses frontières) men (de) bar (fils de) tarteyn (deux) shnyn (années) walthaHt (et au-dessous) âykh (selon) zavnà (le temps) d°aqev (enquêté) men (des) mghushé (mages). (17) haydeyn (Alors) êthmaly (fut remplie) medem (la chose) dêthémar (qui fut dite) byadh (par la main de) êramyà (Jérémya) nviyà (le prophète) dêmar (qui dit) : (18) qalà (Une voix) êshtma° (fut entendue) bramthà (à Ramtha), bekhyà (pleur) wêlyà (et lamentation) sagiyä (grande) ; raHeyl (Raheyl) bakhyà (pleurant) °al (au sujet de) bneyh (les fils-d'elle) wlà Savyà (et ne voulant pas) lmethbayàwu (être consolée) meTul (parce) dlà ŷthayhon (qu'ils ne sont plus).
(2:19) kadh (Quand) myth (mourut) deyn (or) herōdhes (Hérodès) malkà (le roi) êthHzy (fut vu/apparu) malàkhà (un ange/l'Ange) dmaryà (de YaHWeH) bHelmà (dans un rêve/songe) lyawseph (à Yoseph) bmeSreyn (en Egypte). (20) wêmar (Et il dit) leh (à lui) : qum (lève-toi) ! dvar (Conduis) lTalyà (le garçon) wlêmeh (et la mère-de-lui) wzel (et va) lâr°à (vers la terre/le pays) dŷsràyel (d'Ysrayel) ; mythw (Il sont morts) lhon (eux) geyr (car) hanon (ceux-là) dva°eyn hwaw (qui en voulaient) naphsheh (à l'âme-de-lui) dTalyà (du garçon). (21) wyawseph (Et Yoseph) qam (se leva), dvar (il conduisit) lTalyà (le garçon) wlêmeh (et la mère-de-lui) wêthà (et il vint) lâr°à (vers la terre/pays) dŷsràyel (d'Ysrayel). (22) kadh (Quand) deyn (or) shma° (il entendit) dârkhelàōs (qu'Arkélaos) hwà (était) malkà (roi) byhudh (en Judée) Hlaph (à la place de) herōdhes (Hérodès) âvuhy (le père-de-lui) dHel (il craignit) dnìzal (d'aller) lthaman (là-bas). wêthHzy (Et fut vu/apparut) leh (à lui) bHelmà (dans un rêve/songe) dnìzal (qu'il aille) lâthrà (vers le lieu) daghlylà (de Galilée). (23) wêthà (Et il vint) °mar (il demeura) bamdhyntà (dans la cité) dmethqaryà (qui est appelée) naSrath (Nasrath) âykh (en sorte) dnethmalé (que soit remplie) medem (la chose) dêthémar (qui fut dite) banviyà (par le prophète) dnaSrayà (que Nasraya) nethqré (Il sera appelé).
-
Commentaires