• le verbe : yada

    yada‘ contrairement aux dires ...

    ce mot n'a rien à voir avec la relation sexuelle entre adam et hawa

    yada : est un verbe , to know,  to perceive, understand

    to be ܝܵܕܲܥ ܟܽܠ‏ : omniscient one 

    ܒ‏ : to be experienced in/with, to inform, to teach, indicate, demonstrate

    be known, be perceived, to be revealed in theophany 

    Yada: Verbe, savoirpercevoir, comprendre,

    d'être ܝܵܕܲܥ  omniscient

    ܒ  être expérimenté :  ܒ dans,  ܒ  en,  ܒ avec

    Informer, enseigner, indiquer, démontrer

    Être connu, être perçu, à révéler en théopathie

    yada est un verbe Araméen : savoir, apprendre, connaissance, comprendre, percevoir

    mishpat : précèptes,  

    Ezékiel 20/11 Je leur donnai mes lois et leur fis connaître yada' mes ordonnances mishpat

    Ezékiel 38/23 Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître yada aux yeux de la multitude des nations, Et elles connaîtrons yada‘y'an que je suis l’Eternel. mar'ya

     Daniel 2/5 Le roi reprit la parole et dit aux Chaldéens : La chose m’a échappé ; si vous ne me faites connaître savoir, apprendre, comprendre yada‘ (en Araméen) le songe et son explication, vous serez mis en pièces, et vos maisons seront réduites en un tas d’immondices.

    Osée 6/3 Connaissons yada‘  cherchons à connaître l’Eternel ; Sa venue est aussi certaine que celle de l’aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.

    c'est même verbe en araméen dans les évangiles yada : savoir, apprendre, comprendre yada‘ (en Araméen)  

    John 10

    4 Lorsqu'il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles; et les brebis le suivent, parce qu'elles connait eux yāḏay'an ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ sa voix.

    5 Elles ne suivront point un étranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connait yada ܝܳܕ݂ܥܳܐ pas la voix des étrangers

     

    la voie des étrangers 

    des faux prophètes, des faux oints  n

    יָדַע  yada  même verbe hebreu

    John 10

    14 ܐܶܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܪܳܥܝܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܘ ܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܕ݂ܺܝܠܝ ܘ ܡܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܺܝܠܝ

    14 enā anā rāyā ṭāḇā wa yāḏa anā léḏ'yaly wa meṯ'yaḏa anā men d'yaly

    14 Je suis MOI le berger bon et connait MOI elles et ME-connaissent MOI de elles

    14 אֵנָא אנָא רָעיָא טָבָא ויָדַע אנָא לדִילי ומֵתִידַע אנָא מֵן דִּילי

     

    ܛܒܐ Taba : good, much, the Good, precious, of worth

    ܛܒܐ Taba: Bon, beaucoup, le bon, précieux, de valeur

    ܪܳܥܝܳܐ  רָעיָא  shepherd, pastor 

    shepherd  

    Isaïe 40:11[34b] : ܗܝܟ ܪܥܝܐ ܪܥܐܿ ܠܐܡܪܝܬܐ‏  

    like the shepherd he shepherds the flock

    Targum Genèse13:7 

    והוה תיגר בין רעיני קניאן אברם ובין רעיני קניאן לוט‏  

    there was a dispute between Abram's shepherds and Lot's shepherds

     

    Genèse 46:34 ܪ̈ܥܝܝ ܥܢܐ‏  le berger

    Targum Genèse13:7

    והוה תיגר בין רעיני וקיןן אברם ובין רעיני קקיןן לוט

    Il y avait un litige entre les bergers d'Abram et les bergers du lot

    Genèse 46:34: ܪ̈ܥܝܝ

     

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :