• son avènement

    le texte ci-dessous est de Patrick F 

    Les juifs en l'an + 30  / 33 n’étaient pas ignorants quant aux prophéties concernant sa venue

    ils étaient même de bons fondamentalistes, étudiant les prophéties, attendant son arrivée mais

    ils étaient si loin du Saint-Esprit qu’ils ne l’ont pas reconnu car ils avaient besoin du Saint-Esprit pour cela.

    Ils étaient établis et sûrs que quand le Messie viendrait "il rétablirait le royaume d’Israël". 

    Quand le Messie est venu, ils l’ont “loupé” et ne l’ont pas reçu. 

    Ce Messie (le mashyHa) si j’ose dire) ne « correspondait » pas à la « doctrine » qu’ils avaient. 

    Ils s’attendaient à la délivrance de Rome et non pas à la délivrance du péché et d’eux-mêmes. 

    Ils pensaient aux royaumes terrestres d’Israël et n’attendaient pas le royaume de Dieu! 

    Ils attendaient le Lion de Juda mais pas l’Agneau de Dieu! 

    De la même manière, des milliers de chrétiens sont aveuglés par leurs traditions et attendent un retour (PHYSIQUE) ou un enlèvement (en secoupe volante) qui les feraient échapper à la tribulation et les délivreraient du monde, des contraintes terrestres et amèneraient le jugement sur leur ennemis

    Tout ça avec le risque de le « louper » et que l’on dise d’eux, un jour, « ils ne l’ont pas reçu ». 

    Comme c’est étrange que l’on cherche dans la bible des promesses et que l’on n’apprenne pas des erreurs de nos prédécesseurs.

    On continue donc à explorer les différents mots grecs reliés directement ou indirectement à la notion d’un retour du Seigneur.

    Aujourd’hui ce sont des mots qui ont une même racine, le mot epiphaneia, qui francisé a donné le mot épiphanie, et le mot phaneroo.

    Le mot epiphaneia est intéressant à traiter car bibliquement il traite autant de choses passées que de choses à venir.

    On le rencontre 6 fois dans le NT et on trouve 4 fois le verbe epiphaino qui lui est lié.

    Voici des textes (version Segond) où l’accent semble mis sur quelque chose à venir.

    2 Thessalonic 2:8 Et alors paraîtra l’impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu’il anéantira par l’éclat < epiphaneia > de son avènement.

    1 Timothée 6:14 ( de garder le commandement, (6-14) et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition < epiphaneia > de notre Seigneur Jésus Christ,

    2 Timothée 4:1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition < epiphaneia > et de son royaume,

    2 Timothée 4:8 Désormais la couronne de justice m’est réservée ; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement < epiphaneia >.

    Tite 2:13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation < epiphaneia > de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,

    Puis d’autres où l’accent semble mis sur quelque chose de passé.

    2Tim.1 : 9-10 qui nous a sauvés, et nous a adressé une sainte vocation, non à cause de nos œuvres, mais selon son propre dessein, et selon la grâce qui nous a été donnée en Jésus-Christ avant les temps éternels, et qui a été manifestée maintenant par l’apparition < epiphaneia > de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l’immortalité par l’Evangile.

    Tite 2:11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée <epiphaino>.

    Tite 3:4 Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés<epiphaino> ,

    D’un point de vue historique et traditionnel on a appelé épiphanie la venue des mages d’orient, le baptême de Jésus dans le Jourdain, la multiplication des pains…

    Le mot épiphanie signifie simplement apparition, manifestation avec la notion d’éclat.

    Certaines traductions sont ambigües et ont traduit epiphaneia par venue

    d’autres étrangement ont traduit par avènement les mots parousia et epiphaneia (en 2Tim.4 :1 et 2Tim.4 :8)

    ce qui a pour conséquence de faire un amalgame obscur.

    Juste en 2 Thess 2 :8 qui parle d’une epiphaneia de sa parousia « explose » ce contre-sens et démontre que les 2 mots ont un sens différent.

    Donc « techniquement », une épiphanie c’est une manifestation.

    Ce n’est pas juste la manifestation passée ni une manifestation quelque part dans un futur indéfini mais aussi une manifestation constante, présente, progressive.

    Certes la présence (la parousia) de Christ n’a pas encore été manifestée au monde en général et elle le sera, mais elle continue encore aujourd’hui à se manifester à l’individu et à des ensembles d’individus.

    La présence intérieure du Christ a besoin d’être révélée et manifestée à l’extérieur, au monde.

    Conclusion : epiphaneia ne dénote pas une venue ou un changement de lieu mais l’éclat d’une manifestation.

    Il y a effectivement une epiphaneia à venir c’est l’epiphaneia de sa parousia (2Thess.2 :8), c’est-à-dire de sa présence actuelle 

    Pourquoi avoir traduit ce mot par avènement ou venue?

    Le mot phaneroo est plus simple, il n’y a que trois occurrences qui peuvent être liées avec l’eschatologie.

    Colossiens 3:4 Quand Christ, votre vie, paraîtra (phaneroo ), alors vous paraîtrez; aussi avec lui dans la gloire.

    1 Pierre 5:4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra (phaneroo ) vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.

    1 Jean 2:28 Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu’il paraîtra (phaneroo ) nous ayons de l’assurance, et qu’à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui

     

    Titus 2

    11 àṯgalyaṯ gēyr ṭaybūwṯ-ēh d'ălāhā maHayaṯ kul le ḇénay nāšhā kul-hown

    11 ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܛܰܝܒ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܚܝܰܬ݂ ܟ݁ܽܠ ܠܰ ܒ݂ܢܰܝ-ܢܳܫܳܐ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ

    ṭaybūwṯ-ēh >> la grace de lui d'alaha

    ḇénay nāšhā > fils des hommes

    kul-hown ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ tous eux

    un mot en araméen la racine galya signifie découvrement dévoilement 

    ܐܬܓܠܝܬ at'galyat : la revelation / la maniféstation / le découvrement / le dévoilement

    parralèles

    Romans 3:21 ܗܳܫܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܠܳܐ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܟ݁ܺܐܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂

    ܘ ܡܰܣܗܶܕ݂ ܥܠܶܝܗ ܗܽܘ ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܘܰܢܒ݂ܺܝܶܐ

    Titus 3:4  ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܒ݁ܰ-ܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ ܘܰ ܡܪܰܚܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܚܝܳܢܰܢ  

    Hebrews 9:8 ܒ݁ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܘܕ݁ܥܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܥܕ݂ܰܟ݁ܺܝܠ ܐܽܘܪܚܳܐ ܕ݁ܩܰܕ݁ܺܝܫܶܐ ܟ݁ܡܳܐ ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܩܝܳܡܳܐ ܠ ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ

     ܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕ݂ܫܳܐ ruwha d' qadosha l'esprit de sainteté

    même mot en Genèse 

    to be uncovered / to be revealed, appear 

    Genèse 9:21 ܘ ܪܘܝ ܘ ܐܬܓܠܝ ܒܓܘ ܡܫܟܢܗ‏ 

     

    Ezéchiel 13:14 ܢܬ̈ܓܠܝܢ ܫܬ̈ܐܣܝܗܿ‏

    Romans 3:30 puisqu'il y a un seul Dieu qui justifiera par la foi les circoncis, et par la foi les incirconcis.

    un seul Dieu

    un seul alaha

    un seul éloyim

    éHad 1 ܕ ܚܕ > un ce n'est pas 3 > la trinité (3 dieux en 1 sans blaguer!..)

    Dieu créa...  ce fut le jour UN (1) éHad

    si si relisez en Genèse chapitre 1

    toutes les bibles en anglais français latin ont les mêmes fautes

    la seule bible qui est exacte est en chinois basée sur le texte en araméen

    這是頭 日 > le jour yowm Yawma

    UN éHad

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :